syntolkning av webbfilm

Beställ syntolkning och ladda upp film

Ladda upp era filmer till oss, vi syntolkar, lägger talad textremsa och skickar tillbaks.
Vår nya tjänst gör det snabbt, enkelt och billigt för er att tillgänglighetsanpassa era webbfilmer.

Efter din beställning kommer ett mejl från oss med pris, leveransdatum och fråga om ni vill att vi producerar. Vi inväntar ditt godkännande.

  • Vill ni både beställa film med talsyntes och mänsklig röst?
    Skicka dem i två olika beställningar. Tack!
  • (max 50 MB)
  • (max 50 MB)
  • (max 50 MB)
  • (max 50 MB)
  • (max 50 MB)
  • OBS - epostadressen används för leverans av film till er.

Är filen större än 10 mb?
Skicka den med Sprend, ange företagsnamn och namn på kontaktperson i formuläret på deras hemsida.

Checklista för uppladdning:
- leverera film i den högsta kvalitet ni har tillgänglig.
- namnge er film tydligt enligt: företagetsnamn_filmens namn
- för uppläst textremsa ska texten vara inbränd i filmen.

Prislista syntolkning och uppläst textremsa

Startkostnad 500 kr
Vi tar emot ditt material, kontrollerar att det
har fungerande format, kommunicerar med dig
och sätter oss in i just din films förutsättningar.

 
Mänsklig röst 400 kr/ min
Vi skriver syntolkmanus och läser in det med en
professionell syntolk i vår studio.

 
Talsyntes 250 kr / tim
Vi skriver syntolkmanus och använder en
branschledande talsyntesröst.

 
Prisexempel 5 min film
Startavgift 500 kr
Talsyntes 1250 kr
Summa 1750
Alla priser exkl moms

Mängdrabatt
Skickar ni in fler än tre filmer i en serie som
påminner om varandra i redigering och tematik
får ni mängdrabatt.
 

15-30 min 5%
30-45 min 10%

BRA ATT KÄNNA TILL:

Vill ni ha mänsklig röst på en film och talsyntes på en annan?
Skicka filmerna i olika beställningar.

Har ni en sammanhängande film som är längre än 30 minuter?
Då är det värt att göra en offertförfrågan.

Textning
I den här prismodellen ingår inte textning. Text för talad textremsa ska antingen skickas som textfil med tidkoder eller vara inbränd i filmen.
Vill ni att vi textar - skicka en offertförfrågan för filmen i sin helhet.

Vill ni få en introduktion?
Skicka en offertförfrågan. Undrar ni vad vi menar med introduktion? - läs mer här.

Hantering av andra språk som ska läsas på svenska
Annat språk än svenska ska vara översatt och skickas till oss i en textfil med tidkoder. Översättningen kan också ligga som text i filmen eller vara inbränd i den.
Vill ni att vi översätter - skicka en offertförfrågan för filmen i sin helhet.

Hantering av andra språk än svenska
Ska ni ha syntolkning eller textremsa uppläst på annat språk än svenska - skicka en offertförfrågan för filmen i sin helhet. Låt det framgå om vi ska översätta eller bara hitta röst på annat språk. På annat språk än svenska gäller mänsklig röst.